Keine exakte Übersetzung gefunden für خطوات جزئية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خطوات جزئية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • All of those partial steps towards a final agreement are necessary in the whole overall process of finding a solution to this complex topic.
    وجميع تلك الخطوات الجزئية نحو التوصل إلى اتفاق نهائي ضرورية للعملية الشاملة المتمثلة في إيجاد حل لهذا الموضوع المعقد.
  • But let us not forget that these are partial steps towards securing full, safe and unhindered access to children in situations of conflict.
    ولكن علينا ألا ننسى أن هذه الخطوات ما هي إلا خطوات جزئية نحو تأمين الوصول الكامل والآمن إلى الأطفال في حالات الصراع.
  • We therefore once again call upon the international community, and in particular upon the Quartet, to take bold and simultaneous steps, as opposed to incremental ones, in order to create the conditions necessary to ensure that peace prevails in the region.
    لذلك نناشد المجتمع الدولي مرة أخرى، وخاصة اللجنة الرباعية، أن يتخذ خطوات جريئة ومتزامنة، بدلا من الخطوات الجزئية، لتهيئة الظروف الضرورية لكي يسود السلام في المنطقة.
  • That was a partial step, but it is part of a long-term exit strategy, although there are many more things that must be done.
    وقد كانت تلك خطوة جزئية، ولكنها جزء من استراتيجية طويلة الأجل للخروج، رغم وجود كثير من الأمور الأخرى التي يتعين عملها.
  • Systems to capture institutional memory are inadequate, and only partial steps have been taken to address this component of the Division's mandate
    دال - عدم كفاية النظم الموضوعة لاستخلاص الذاكرة المؤسسية، وعدم اتخاذ سوى خطوات جزئية لعلاج هذا العنصر من ولاية شعبة المساعدة الانتخابية
  • Piecemeal steps and approaches with respect to the reduction of nuclear stockpiles, though certainly useful, are interim measures.
    والخطوات والنُهُج الجزئية فيما يتعلق بخفض المخزونات النووية، هي تدابير مؤقتة رغم أنها مفيدة بالتأكيد.
  • Israel, the occupying Power, has taken a partial step in implementing one of the provisions of Security Council resolution 1435 (2002) of 24 September 2002, namely ending the siege on the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the city of Ramallah.
    اتخذت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، خطوة جزئية لتنفيذ أحد أحكام قرار مجلس الأمن 1435 (2002) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2002، وهو المتعلق بإنهاء الحصار على مقر رئيس السلطة الفلسطينية في مدينة رام الله.
  • The adoption of General Assembly resolution 62/149 calling for a moratorium on the use of the death penalty was a welcome but still only partial step toward a society in which States ensured life was respected at all stages of development, with human rights and human dignity at the core of policy decisions.
    وقال إن اعتماد الجمعية العامة للقرار 62/149 المتعلق بوقف استخدام عقوبة الإعدام موضع ترحيب، لكنه مجرد خطوة جزئية نحو مجتمع تضمن فيه الدول احترام الحياة في جميع مراحل نموها وجعل حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في صميم القرارات السياسية.
  • Recent improvements to the United Nations sanctions procedures are a first, partial step towards ensuring fair and clear procedures for placement on and removal from sanctions lists, but comprehensive reform continues to be urgently required.
    ويشكِّل ما أُدخِل مؤخراً من تحسيناتٍ على إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالجزاءات خطوةً جزئيةً أولى نحو كفالة وضع إجراءاتٍ عادلة وواضحة بشأن مسألة الإدراج في قوائم الجزاءات والشطب منها، ولكن يبقى إجراء عملية إصلاح شاملة أمراً لازماً على وجهٍ عاجل.
  • Even the strongest supporters of the Dodd- Frank reformlegislation emphasize that it only went part way towards reducingthe incentives for major financial institutions to take bigrisks.
    وحتى أشد المؤيدين لتشريع دود-فرانك للإصلاح يؤكدون أن هذاالتشريع لم تقطع سوى خطوات جزئية في اتجاه الحد من الحوافز المقدمةللمؤسسات المالية الكبرى بهدف حثها على خوض مجازفات كبرى.